Leave Your Message

Ĝeneralaj Vendokondiĉoj kaj Liverado

Ĝeneralaj Kondiĉoj | WD Wälzlager GmbH

Ĝeneralaj kondiĉoj de komerco

Sekcio 1 Amplekso, Amendo

1. La jenaj kondiĉoj decide regas la kontraktajn rilatojn inter WD-Wälzlager GmbH, Oststrasse 74a, 40724 Hilden, Germanio (ĉi-poste "WD-EU") kaj la individua kliento, kaj validas ekskluzive rilate al la priskribitaj varoj kaj servoj. WD-EU ne agnoskas iujn ajn kondiĉojn de kliento, kiuj konfliktas kun aŭ deviiĝas de ĉi tiuj Ĝeneralaj Kondiĉoj, krom se ĝi eksplicite konsentis pri ili en individua kazo. WD-EU estas tute posedata filio de la WD Bearing Group kaj vendas diversajn - kutime individuigitajn - produktojn en ĉi tiu kunteksto.

2. Ĉi tiuj ĜKG validas ekskluzive por entreprenistoj. Entreprenisto laŭ la senco de ĉi tiuj ĜKG estas ĉiu fizika persono aŭ jura unuo aŭ partnereco kun jura kapablo, kiu, dum mendado, agas en la praktikado de komerca aŭ sendependa profesia agado.

3. WD-EU rezervas al si la rajton ŝanĝi la Ĝeneralajn Kondiĉojn iam ajn sen doni kialojn. Tiurilate, WD-EU sciigos klientojn pri la ŝanĝoj al la Ĝeneralaj Kondiĉoj almenaŭ du semajnojn antaŭ ol la ŝanĝo ekvalidos kaj sendos ilin al la kliento. Se kliento ne protestas kontraŭ la ŝanĝitaj Ĝeneralaj Kondiĉoj ene de du semajnoj post ricevo de sciigo pri ŝanĝo, la ŝanĝitaj Ĝeneralaj Kondiĉoj estos konsiderataj akceptitaj. Se la kliento protestas kontraŭ la ŝanĝitaj Ĝeneralaj Kondiĉoj ĝustatempe, WD-EU rajtas fini la kontrakton en la momento, kiam la ŝanĝitaj Ĝeneralaj Kondiĉoj ekvalidos, aŭ ĝi povas daŭrigi la kontrakton laŭ la antaŭaj kondiĉoj.

4. Krom se alie interkonsentite, kontraktoj estas konkluditaj ekskluzive en la germana lingvo. Se anglalingva versio estas (ankaŭ) uzata, la germana versio validas en kazo de interpretaj malfacilaĵoj. La Ĝeneralaj Kondiĉoj kaj kontraktoj konkluditaj rilate al ili estos regataj ekskluzive de la germana juro, ekskludante la UN-Konvencion pri Kontraktoj por la Internacia Vendado de Varoj.

5. Ĉiuj prezofertoj estas deklaritaj kiel netaj prezoj en eŭro plus la laŭleĝa AVI valida tiutempe.

6. En kazo de konfliktoj ene de la kontraktaj rilatoj de la partioj, validos la jena ordo de prioritato:

a. individuaj interkonsentoj

b. ĉi tiuj Ĝeneralaj Kondiĉoj

c. aliaj ĝeneralaj terminoj kaj kondiĉoj aŭ provizaĵoj de WD-EU, se enigitaj per referenco

d. la provizaĵoj de aplikebla juro

Sekcio 2 Formado de kontrakto, objekto de kontrakto, amplekso de servoj, loko de plenumo

1. La individua kontrakto estas konsiderata formita per la konfirmo de la kliento pri la oferto prezentita al ĝi de WD-EU en teksta formo. WD-EU estos ligita al sia oferto dum periodo de 14 tagoj.

2. La individuaj kontraktaj varoj same kiel la amplekso de la varoj kaj servoj liverotaj de WD-EU estas priskribitaj kiel ĝenerala afero en la kontrakto farita inter la partioj aŭ la oferto de WD-EU. La precizaj specifoj de la kontraktaj varoj/servoj estas montritaj en la desegnaĵoj de WD-EU, kiujn la kliento devas aprobi. En kazo ke specimenoj estas menditaj, la partioj konsentas, ke nur la specimeno estas ŝuldata kaj WD-EU ne estas devigata garantii la rezulton, ke tia specimeno taŭgas por la celita celo.

3. Krom se alie interkonsentite, WD-EU ankaŭ rajtas dungi triajn partiojn por la provizado de siaj varoj kaj servoj. La periodoj, ene de kiuj WD-EU devas provizi la varojn kaj servojn, estos konsiderataj plilongigitaj, sen antaŭjuĝo al la rajtoj de WD-EU pro iu ajn nepago de la kliento, je la tempodaŭro, dum kiu la kontraŭpartio ne plenumas siajn devojn al WD-EU.

4. Se WD-EU ne plenumas la liverendajn varojn kaj servojn, la kliento rajtas retiriĝi el la kontrakto nur se WD-EU ne plenumas la indulgperiodon fiksitan de la kliento.

5. Kiel baza principo, la loko de plenumo estas la registrita sidejo de WD-EU, se la kontrakto aŭ speco de agado ne indikas alie.

6. WD-EU rajtas retiriĝi el la kontrakto se ĝi, siaflanke, ne ricevas la kontraktitajn varojn aŭ servojn malgraŭ antaŭa konkludo de koresponda aĉetkontrakto; la respondeco de WD-EU pri intencaj agoj aŭ neglektemo restas netuŝita ĉi-kaze. En tia kazo, WD-EU tuj informos la klienton pri la nehavebleco de la kontraktitaj varoj aŭ servoj kaj senprokraste repagos al la kliento ajnan jam pagitan konsideron. En tia kazo, WD-EU rezervas la rajton oferti varojn de la sama prezo kaj kvalito kun la celo konkludi novan kontrakton por la aĉeto de varoj de la sama prezo kaj kvalito.

Sekcio 3 Devoj de la Kliento

1. La kliento devas uzi la varojn kaj servojn liverendajn de WD-EU ekskluzive por la celoj interkonsentitaj en la kontrakto de la partioj.

2. La kliento mem devas kontroli la laŭleĝan permesecon de la koncernaj varoj kaj servoj uzataj de ĝi. La antaŭa afero validas precipe en la okazo, ke iuj varoj aŭ servoj de WD-EU, kiuj estos uzataj, malobservas regulojn laŭ konkurencjuro, kopirajtjuro, varmarkkuro aŭ alia intelekta proprietjuro.

3. Se triaj partioj asertos iujn ajn postulojn kontraŭ WD-EU laŭ la antaŭaj sekcioj, WD-EU informos la klienton pri tio senprokraste. La kliento entreprenas kompensi WD-EU kaj liberigi ĝin de respondeco rilate al iu ajn respondeco al triaj partioj en ĉi tiu rilato, subteni WD-EU en ĝia jura defendo kaj porti la kostojn de racia jura defendo, kondiĉe ke WD-EU ne kulpas pri iu ajn kunlabora neglekto.

4. La partioj kunlaboros unu kun la alia en spirito de fido. Se partio rekonas, ke informoj kaj postuloj, ĉu siaj propraj aŭ tiuj de la alia partio, estas malĝustaj, nekompletaj, ambiguaj aŭ nepraktikeblaj, ĝi tuj informos la alian partion pri tio kaj pri la konsekvencoj, kiujn ĝi rimarkis. La partioj tiam serĉos kaj klopodos atingi solvon konforman al siaj interesoj, se necese laŭ la dispozicioj pri ŝanĝoj de konsidero. La kunlaboraj devoj de la kliento principe rezultas el la koncerna kontrakto kaj/aŭ el la cirkonstancoj de la koncerna kontrakto. La listigo de la antaŭaj devoj ne estas ĝisfunda. Specife, la kliento senpage provizos la jenajn servojn:

a) Ĉe la komenco de la liverado de la varoj kaj servoj, la kliento devas plene sendi ĉiujn bezonatajn aŭ petitajn dokumentojn, procezpriskribojn kaj pliajn informojn.

b) La kliento devas certigi, ke ĉiam dum la daŭro de la kontrakto kompetentaj personoj estas disponeblaj kaj pretaj provizi informojn.

c) Tuj post la fino de la kontrakto, la kliento nomumos kompetentan kontakton, kiu povos respondi ĉiujn demandojn rilatajn al la plenumo de la projekto kaj preni ĉiujn rilatajn decidojn.

d) La kliento devas certigi, ke ĉiuj varoj kaj servoj sub la respondeco de triaj partioj, kiuj povus influi aŭ fariĝi ligitaj al la provizado de la varoj kaj servoj fare de WD-EU, estas provizitaj ĝustatempe kaj laŭ la postulata kvalito kaj ke ĉiuj necesaj informoj kaj rezultoj estas provizitaj al WD-EU ĝustatempe.

5. En kazo ke la kliento ne plenumas sian devon kunlabori aŭ ne kunlaboras plene kaj/aŭ ĝuste, WD-EU rajtas postuli aldonan kompenson por la aldonaj elspezoj kaŭzitaj de tio laŭ siaj kutimaj horaj tarifoj.

6. La kliento konscias pri la sekvoj de la malobservo de komercaj sekretoj laŭ sekcio 2 de la Leĝo pri Efektivigo de Direktivo (EU) 2016/943 pri la protekto de komercaj sekretoj kontraŭ kontraŭleĝa akiro kaj kontraŭleĝa uzo kaj malkaŝo (germana akronimo: GeschGehG). Sekve, la kliento traktos kiel konfidencajn la komercajn kaj komercajn sekretojn, informojn, dokumentojn kaj datumojn de la alia partio, pri kiuj ĝi sciis. Ĉi tio inkluzivas ankaŭ la produktojn aĉetitajn de la kliento. Aparte, la kliento konscias, ke en kazo de malobservo de komercaj sekretoj laŭ sekcio 1 de GeschGehG, ĝi devos kompensi la kontraŭpartion pro la perdoj suferitaj laŭ sekcio 10 de GeschGehG. Ĉi tiu devo konservi konfidencon daŭre validas senfine eĉ post la fino de la kontrakto.

Sekcio 4 Permesiloj (Rajtoj de Uzo)

1. Tiom, kiom rajtoj de uzo (licencoj) al la varoj kaj servoj liverotaj de WD-EU estas donitaj al la kliento, ili estos konsiderataj transdonitaj nur post ricevo de plena pago. Se ne ekzistas aparta interkonsento pri la rajto de uzo en la subesta oferto, la kliento ĝenerale estos konsiderata ricevi nur simplan, netransdoneblan rajton de uzo (licenco) limigitan al la respektiva celo, por sia celita uzo de la aĉetita produkto.

2. WD-EU rajtas libere uzi ajnan disvolviĝon kaj ajnan proprietan scion devenantan el kontraktoj ankaŭ en pliaj kontraktoj, kaj ekspluati ilin laŭ sia propra bontrovo.

Sekcio 5, Prezoj, Pagkondiĉoj, Defaŭltoj

1. La kvanto de la rekompenco same kiel la maniero de ĝia pagado baziĝas sur la respektiva interkonsento de la partioj aŭ ĉi tiuj ĜKG.

2. Se la kontrakto eksplicite klarigas, ke la deklarita sumo de la rekompenco estas provizora takso, pli postaj devioj de tiaj sumoj povas esti faritaj per pli konkretaj detaloj aŭ ĝisdatigoj al la projektplanado. WD-EU tiam informos la klienton, se la taksita elspezo estas superita je pli ol dek procentoj kaj konsultos kun la kliento pri la plua agmaniero.

3. Ĉiuj obĵetoj kontraŭ fakturoj devas esti prezentitaj tekste al WD-EU. Fakturoj de WD-EU estos konsiderataj aprobitaj de la kliento se ili ne estas obĵetitaj ene de kvar semajnoj post ricevo. La ĝustatempa sendo de la obĵeto sufiĉas por plenumi la templimon.

4. En kazo de pago-nepago fare de la kliento, WD-EU rajtas reteni pluajn varojn kaj servojn kaj interrompi sian nunan liveradon de varoj kaj servoj.

5. En kazo de antaŭtempa fino de la kontrakto, sendepende de ĝia maniero, la varoj kaj servoj jam liveritaj de WD-EU estos rekompencitaj laŭ la reguloj de la kontrakto de la partioj ĝis la laŭleĝa fino fariĝos efika. Ĉiuj juraj postuloj, kiujn WD-EU rajtas havi surbaze de antaŭtempa fino, ne estos tuŝitaj de la antaŭa afero. Ĉiuj postuloj devenantaj de ĉi tiu sekcio estos kalkulitaj kontraŭ postuloj devenantaj de leĝo.

6. En kazo ke, en kazoj implikantaj kontrakton por specimenoj, la kliento ne deziras pluan kunlaboron, WD-EU rajtas reaĉeti la koncernan specimenon per sciigo al la kliento. Akcepto de la sciigo fare de la kliento ne estas necesa. Oni supozos, ke la kliento ne volas plu kunlabori se ĝi ne deklaris ene de 3 monatoj post la livero, ke ĝi volas plu kunlabori.

Sekcio 6 Garantio/Respondeco

1. WD-EU liveras siajn varojn kaj servojn laŭ la aktuala stato de la teĥniko. Teknikaj datumoj, specifoj kaj rendimentaj datumoj en publikaj deklaroj, precipe reklamaj materialoj, ne konsistigas kvalitajn datumojn kaj ne estas eksplicitaj garantioj. Ĉiuj specifoj baziĝas sur la oferto kaj aldonaj interkonsentoj faritaj en teksta formo.

2. WD-EU garantias la funkcian kaj funkcipretecon de ĉiuj produktoj laŭ la provizaĵoj en ĉi tiuj Ĝeneralaj Kondiĉoj kaj ajnaj ofertoj/kontraktoj. Laŭ la mezuro permesita de leĝo, WD-EU alprenas la laŭleĝan garantion por difektoj.

3. En kazo de kontraktoj por varoj kaj servoj, WD-EU garantias, ke la interkonsentitaj verkoj kaj servoj plenumas la postulojn interkonsentitajn surbaze de la kontrakto kaj estas taŭgaj por uzo laŭ ĝi. La limtempo por difektoj laŭ sekcioj 634, 434, 435 de la Germana Civila Kodo [germana akronimo: BGB] estas unu jaro de la komenco de la laŭleĝa garantiperiodo.

4. En kazo de kontraktoj por la vendo de varoj, WD-EU principe respondecas laŭ la leĝa dispozicio de la vendoleĝo (sekcioj 434 kaj sekvaj BGB). La garantia periodo por rajtoj devenantaj de sekcio 437 (1) kaj (3) BGB por novaj varoj devias de sekcio 438 (1) (3) BGB, kaj estas unu jaro de la komenco de la laŭleĝa limperiodo.

5. WD-EU malkonfesas respondecon pri difektoj kaŭzitaj de eksteraj kaŭzoj, pri kiuj WD-EU ne respondecas, aŭ de nedeca uzo fare de la kliento. Ĝi same malkonfesas respondecon, kiam la kliento mem aŭ triaj partioj faras ŝanĝojn kaj/aŭ aldonojn al la varoj kaj servoj de WD-EU sen akiri eksplicitan aprobon de WD-EU en teksta formo. Tamen, la kliento rajtas provizi kontraŭpruvon, ke la koncerna ŝanĝo kaj/aŭ aldono ne estas la kaŭzo de la difekto.

6. La kliento devas sciigi pri difektoj senprokraste. Tia sciigo povas esti donita komence parole, sed devas esti prezentita skribe plej malfrue en la tria labortago post la malkovro. Sciigo pri difektoj povas esti farita nur de teknike kompetenta persono kaj devas plenumi la jenajn postulojn:

a. preciza priskribo de la problemo (eraro kaj problema konduto)

b. identigi kontakton kapablan fari informajn deklarojn pri la problemo

7. Antaŭ ol aserti postulojn pri suplementa plenumo, la kliento devas, kun detala diligenco, ekzameni ĉu ekzistas difekto, kiu ekigas devon provizi suplementan plenumon. Se supozata difekto ne ekigas suplementan plenumon (pseŭdo-difekto) aŭ se WD-EU havas pliigitajn elspezojn pro nesufiĉe preciza sciigo pri eraro, WD-EU rajtas fakturi la klienton pro ĝia tempo elspezita por kontroli kaj ripari la eraron laŭ siaj respektivaj validaj tarifoj plus elspezoj, krom se la kliento ne povus, eĉ per detala diligenco, rekoni la pseŭdo-difekton.

8. La kliento devas subteni WD-EU en la konstato kaj riparado de la difekto kaj devas tuj doni aliron al la dokumentoj montrantaj la detalajn cirkonstancojn pri kiel la difekto okazis.

9. Suplementa plenumo efektiviĝas laŭ la bontrovo de WD-EU per riparado de la difekto, liverado de parto aŭ alia objekto, kiu ne havas la difekton, aŭ per montrado de ebloj por eviti la efikojn de la difekto. Ĉi tio estas sen antaŭjuĝo al koncernaj postuloj pri maljusta riĉiĝo aŭ damaĝokompenso.

10. La riparado de difektoj fare de WD-EU ankaŭ povas esti efektivigita per telefono, skriba aŭ elektronika instrukcio al la kliento.

11. La loko de plenumo por suplementa plenumo estas la sidejo de WD-EU.

12. WD-EU rajtas je almenaŭ kvin provoj de suplementa plenumo ene de akceptebla tempo. La malsukceso de kvina provo de suplementa plenumo ne nepre signifas, ke la suplementa plenumo definitive malsukcesis. Male, WD-EU rajtas fari pliajn provojn de suplementa plenumo ene de la difinitaj periodoj aŭ konsiderante la cirkonstancojn de la individua kazo.

13. WD-EU respondecos senlime pri perdoj kaŭzitaj de siaj intencaj agoj aŭ grava neglekto, en kazoj de fraŭda kaŝado de difektoj, en kazoj en kiuj ĝi alprenis garantion pri kvalito, pri postuloj bazitaj sur la Leĝo pri Produkta Respondeco same kiel pri vundoj al vivo, membro aŭ sano.

14. WD-EU respondecos pri aliaj perdoj nur se oni malobservis devon, kiu estas aparte grava por atingi la celon de la kontrakto (esenca devo).

15. En kazo de eta neglekto, la respondeco estas limigita al la sumo de la antaŭvidebla perdo, kies okazo devas esti tipe atendata.

16. La antaŭaj reguloj pri respondeco validas ankaŭ por la vikuragentoj de WD-EU.

17. En ĉiuj aliaj kazoj kaj cirkonstancoj, WD-EU malkonfesas ĉian respondecon.

Sekcio 7 Fortmaĵoro

WD-EU estos liberigita de la devo plenumi la kontrakton en kazoj de fortomaĵoro. ​​Fortmaĵoro estas konsiderata kiel inkluzivanta ĉiujn neantaŭviditajn okazaĵojn same kiel ĉiujn tiajn okazaĵojn, kies efikoj sur la plenumon de la kontrakto ne estas la respondeco de ambaŭ partioj. Tiaj okazaĵoj inkluzivas, precipe, epidemiojn, pandemiojn, naturajn katastrofojn, laŭleĝajn sindikatojn, inkluzive en triapartaj kompanioj, same kiel oficialajn mezurojn.

Sekcio 8 Formala akcepto por verkoj kaj servoj

WD-EU estos liberigita de la devo plenumi la kontrakton en kazoj de fortomaĵoro. ​​Fortmaĵoro estas konsiderata kiel inkluzivanta ĉiujn neantaŭviditajn okazaĵojn same kiel ĉiujn tiajn okazaĵojn, kies efikoj sur la plenumon de la kontrakto ne estas la respondeco de ambaŭ partioj. Tiaj okazaĵoj inkluzivas, precipe, epidemiojn, pandemiojn, naturajn katastrofojn, laŭleĝajn sindikatojn, inkluzive en triapartaj kompanioj, same kiel oficialajn mezurojn.

Sekcio 9 Reteno de proprieto

1. WD-EU retenos la proprieton de la koncerna varo ĝis la plena pago de ĉiuj postuloj ekestiĝintaj antaŭ la fino de la kontrakto, la transdono de la liverita varo al la kliento aŭ laŭ la ĝenerala komerca rilato inter la partioj.

2. Dum la rezervado de proprieto daŭras, la kliento rajtas nek garantii la liveritan varon nek transdoni ĝin kiel garantiaĵon. En kazo de sekurkopioj favore al triaj partioj, konfiskoj aŭ disponoj fare de triaj partioj, la kliento devas indiki la proprietrajton de WD kaj tuj informi WD-EU. Necesajn kostojn, kiujn WD-EU elspezis pro proceso iniciatita de ĝi laŭ sekcio 771 de la Germana Kodo de Civila Proceduro [germana akronimo: ZPO], la kliento pagos laŭ la laŭleĝaj kostoj kaj kotizoj, se repago de kostoj ne povas esti ricevita de la tria partio. La samo validas por kostoj de aliaj necesaj mezuroj kaj elspezoj.

3. La kliento rajtas vendi aŭ prilabori la varon dum la ordinara komercado eĉ antaŭ ol la proprieto transdoniĝas al ĝi. En tiaj kazoj, validos la jena: En kazo de revendo, la kliento ĉi-pere cedas al la provizanto ĉiujn pretendojn egalajn al la sumo de la fina fakturo (inkluzive de VAT) ŝuldiĝantajn al ĝi el ĝia revendo kontraŭ siaj propraj klientoj aŭ kontraŭ triaj partioj, sendepende de ĉu la varo estis revendita sen plia prilaborado aŭ post plia prilaborado. Tamen, en kazo de kunposedo de la provizanto laŭ sekcioj 5.6 kaj 5.7, la cedo estas konsiderata inkluzivanta nur parton de la pretendo korespondantan al la kunposeda parto de la provizanto. La provizanto entreprenas ne malkaŝi la cedon kaj ne mem kolekti la pretendon, kondiĉe ke la aĉetanto ne malfruas kun siaj pagodevoj. Sub ĉi tiu kondiĉo, la aĉetanto restas rajtigita kolekti la pretendon. La aĉetanto ĉiam restas devigita provizi al la vendisto ampleksajn informojn pri siaj pretendoj kontraŭ triaj partioj rezultantaj el tiaj revendoj.

Sekcio 10 Finaj provizaĵoj

Se la kliento estas komercisto, jura persono laŭ publika juro aŭ speciala fonduso laŭ publika juro aŭ ne estas submetita al ĝenerala jurisdikcio ene de Germanio, aŭ translokiĝas sian loĝlokon aŭ kutiman loĝejon al loko ekster Germanio post la fino de la kontrakto, aŭ se ĝia loĝloko aŭ kutima loĝejo ne estas konataj dum la prezento de la proceso, ekskluziva jurisdikcio por ĉiuj disputoj ekestiĝantaj el kaj rilate al la kontraktaj rilatoj inter la partioj en ĉiuj tiaj kazoj apartenas al la tribunaloj situantaj ĉe la loko de la registrita sidejo de WD-EU.

Ĝeneralaj kondiĉoj de komerco

§ 1 Amplekso, Amendo

1. La jenaj kondiĉoj regas la kontraktan rilaton inter WD-Wälzlager GmbH, Oststraße 74a, 40724 Hilden (ĉi-poste: "WD-EU") kaj la respektiva kliento kaj validas ekskluzive rilate al la priskribitaj servoj. Ĉiuj konfliktaj aŭ deviantaj kondiĉoj de la kliento ne estas agnoskitaj, krom se WD-EU eksplicite konsentis pri ili en specifa kazo. WD-EU estas tute posedata filio de la WD-Bearing Group kaj vendas diversajn produktojn - ĝenerale adaptitajn - en ĉi tiu kunteksto.

2. Ĉi tiuj kondiĉoj validas ekskluzive por entreprenoj. Por la celoj de ĉi tiuj kondiĉoj, entrepreno estas fizika aŭ jura persono aŭ laŭleĝe agnoskita partnereco, kiu, dum mendado, agas en la daŭro de sia komerca aŭ sendependa profesia agado.

3. WD-EU rezervas la rajton ŝanĝi ĉi tiujn Kondiĉojn iam ajn sen indiki kialojn. WD-EU sciigos la klienton pri tiaj ŝanĝoj kaj provizos al ili kopion de la ŝanĝitaj Kondiĉoj ne pli malfrue ol du semajnojn antaŭ ol ili ekvalidos. Se la kliento ne protestas kontraŭ la ŝanĝitaj Kondiĉoj ene de du semajnoj post ricevo de la sciigo, la ŝanĝitaj Kondiĉoj estos konsiderataj akceptitaj. Se la kliento protestas kontraŭ la ŝanĝitaj Kondiĉoj ene de la specifita periodo, WD-EU rajtas fini la kontrakton kiam la ŝanĝitaj Kondiĉoj estas planitaj ekvalidi aŭ daŭrigi la kontrakton laŭ la antaŭaj Kondiĉoj.

4. Krom se alie interkonsentite, la kontrakto estos farita ekskluzive en la germana. Se ankaŭ angla versio estas uzata, la germana versio superregas en kazo de ia ajn interpreta ambigueco. Ĉi tiuj Ĝeneralaj Kondiĉoj kaj ĉiuj kontraktoj faritaj rilate al ili estos regataj ekskluzive de germana juro, ekskludante la UN-Konvencion pri Kontraktoj por la Internacia Vendado de Varoj (CISG).

5. Ĉiuj prezoj estas indikitaj kiel netaj prezoj en eŭroj, ekskludante la aplikeblan laŭleĝan aldonvaloran imposton.

6. En kazo de konfliktoj ene de la kontrakta rilato inter la partioj, validos la jena ordo de prioritato:

a. individuaj interkonsentoj

b. ĉi tiuj ĝeneralaj terminoj kaj kondiĉoj

c. aliaj ĝeneralaj kondiĉoj aŭ aliaj regularoj de WD-EU, tiom kiom ili estas enigitaj

d. la juraj regularoj

§ 2 Konkludo de kontrakto, objekto de la kontrakto, amplekso de servoj, loko de plenumo

1. La koncerna kontrakto estas finita post la skriba konfirmo de la kliento pri la oferto prezentita de WD-EU. WD-EU estas ligita per sia oferto dum 14 tagoj.

2. La individuaj liveraĵoj kaj la amplekso de servoj liverotaj de WD-EU estas principe difinitaj en la kontrakto farita inter la partioj aŭ en la oferto de WD-EU. La precizaj specifoj de la liveraĵoj devenas de la desegnaĵoj de WD-EU, kiujn la kliento devas aprobi. Se specimenoj estas menditaj, la partioj konsentas, ke nur la specimeno mem estas ŝuldata, kaj ne ekzistas garantio, ke ĉi tiu specimeno taŭgas por la celita celo.

3. Krom se alie interkonsentite, WD-EU ankaŭ rajtas uzi triajn partiojn por plenumi la servojn. La liverlimoj estos plilongigitaj, sen antaŭjuĝo al la rajtoj de WD-EU en kazo de klienta nepago, je la periodo dum kiu la koncerna kontrakta partnero ne plenumas siajn devojn al WD-EU.

4. Se WD-EU ne plenumas la ŝuldatan servon, la kliento rajtas retiriĝi el la kontrakto nur se WD-EU ne plenumas la indulgperiodon fiksitan de la kliento.

5. La loko de plenumo estas ĝenerale ĉe la registrita sidejo de WD-EU, krom se alie estas kondiĉite en la kontrakto aŭ pro la naturo de la agado.

6. WD-EU rajtas retiriĝi el la kontrakto se, malgraŭ antaŭe fininte korespondan aĉetkontrakton, ĝi ne ricevas la varojn aŭ servojn, kiujn ĝi devas provizi; la respondeco de WD-EU pri intenco aŭ neglektemo restas netuŝita. En ĉi tiu kazo, WD-EU tuj informos la klienton pri la nehavebleco kaj senprokraste repagos iujn ajn jam faritajn pagojn. WD-EU rezervas la rajton oferti varojn de ekvivalenta prezo kaj kvalito en ĉi tiu kazo, kun la celo fini novan kontrakton por la aĉeto de ĉi tiuj varoj.

§ 3 Devoj de la Kliento

1. La kliento devas uzi la servojn, kiujn WD-EU provizos, ekskluzive por la kontrakte interkonsentitaj celoj.

2. La kliento devas kontroli la juran akcepteblecon de la servoj, kiujn ili uzas. Tio validas precipe se iuj servoj provizitaj de WD-EU malobservas konkurencjuron, kopirajtjuron, varmarkan juron aŭ aliajn regularojn pri intelekta proprietrajto.

3. Se triaj partioj pretendas kontraŭ WD-EU laŭ la antaŭaj paragrafoj, WD-EU tuj informos la klienton. La kliento entreprenas kompensi WD-EU kontraŭ iu ajn respondeco al triaj partioj rilate al tio, subteni WD-EU en ĝia jura defendo, kaj porti la kostojn de racia jura defendo, kondiĉe ke WD-EU ne kulpas.

4. La partioj kunlaboros bonfide. Se unu partio agnoskas, ke informoj kaj postuloj, ĉu siaj propraj aŭ tiuj de la alia partio, estas malĝustaj, nekompletaj, ambiguaj aŭ nefareblaj, ĝi tuj sciigos la alian partion pri tio kaj la antaŭvideblaj konsekvencoj. La partioj tiam serĉos kaj klopodos atingi reciproke akcepteblan solvon, se necese laŭ la provizaĵoj pri ŝanĝoj en plenumo. La devoj de la kliento kunlabori principe devenas de la koncerna kontrakto kaj/aŭ la cirkonstancoj de la koncerna kontrakto. La listo de menciitaj devoj ne estas kompleta. Aparte, la kliento senpage provizos la jenajn servojn:

a. Li plene prezentos ĉiujn bezonatajn aŭ petitajn dokumentojn, procezpriskribojn kaj aliajn informojn ĉe la komenco de la servoj.

b. Li devas certigi ĉiam dum la kontrakta periodo, ke kompetentaj personoj estas disponeblaj kaj pretaj provizi informojn.

c. Tuj post la fino de la kontrakto, li nomumos respondecan kontaktpersonon, kiu povos respondi ĉiujn demandojn pri la projekta efektivigo kaj fari ĉiujn rilatajn decidojn.

d. Li certigas, ke ĉiu servo provizita de triaj partioj, kiu povus influi aŭ esti rilata al la plenumado de WD-EU, estas liverita ĝustatempe kaj laŭ kvalitnormoj, kaj ke WD-EU ricevas ĉiujn necesajn informojn kaj rezultojn ĝustatempe.

5. Se la kliento ne plenumas sian devon kunlabori, aŭ faras tion nekomplete kaj/aŭ ĝuste, WD-EU rajtas ricevi aldonan kompenson pro la rezulta ekstra laboro, laŭ la kutimaj horaj tarifoj.

6. La kliento konscias pri la sekvoj de rompo de komercaj sekretoj laŭ Sekcio 2 de la germana Leĝo Efektiviganta Direktivon (EU) 2016/943 pri la Protekto de Komercaj Sekretoj kontraŭ Kontraŭleĝa Akiro, Uzo kaj Malkaŝo (GeschGehG). Sekve, la kliento devas trakti ĉiujn komercajn kaj komercajn sekretojn, informojn, dokumentojn kaj datumojn de la alia partio, pri kiuj ili scias, kiel konfidencajn. Tio ankaŭ inkluzivas la akiritajn produktojn. La kliento specife konscias, ke en kazo de rompo de komercaj sekretoj laŭ Sekcio 1 de la GeschGehG, ili respondecas pri damaĝoj laŭ Sekcio 10 de la GeschGehG. Ĉi tiu konfidenca devo validas senfine eĉ post la fino de la kontrakto.

§ 4 Rajtoj de Uzo

1. Koncerne uzrajtojn al la servoj provizitaj de WD-EU al la kliento, tiuj rajtoj transdoniĝas nur post ricevo de la plena pago. Se ne ekzistas aparta uzrajtoj-interkonsento en la subesta oferto, la kliento ĝenerale ricevas nur simplan, netransdoneblan uzrajton limigitan al la respektiva celo por la celita uzo de la aĉetita produkto.

2. WD-EU rajtas libere uzi ajnan disvolviĝon kaj ajnan fakscion el mendoj en pliaj mendoj kaj ekspluati ĝin laŭ sia propra bontrovo.

§ 5 Prezoj, pagkondiĉoj, nepago

1. La kvanto de la rekompenco kaj la faktura metodo estas regataj de la respektiva kontrakta interkonsento aŭ de ĉi tiuj kondiĉoj.

2. Se en la kontrakto estas eksplicite deklarite, ke la specifita rekompenca sumo estas prepara takso, postaj devioj eblas pro pliaj detaloj aŭ ĝisdatigoj de la projektoplano. WD-EU tiam informos la klienton, se la taksita peno estas superita je pli ol dek procentoj, kaj kunordigos kun la kliento pri la plua agmaniero.

3. Obĵetoj kontraŭ fakturoj devas esti senditaj skribe al WD-EU. Fakturoj de WD-EU estas konsiderataj aprobitaj de la kliento se neniu obĵeto estas levita ene de kvar semajnoj post ricevo. Ĝustatempa sendo de la obĵeto sufiĉas por plenumi la templimon.

4. Kaze de malfrua pago fare de la kliento, WD-EU rajtas reteni pluajn servojn kaj suspendi daŭrantajn servojn.

5. En kazo de antaŭtempa fino de la kontrakto, sendepende de la kialo, WD-EU kompensos por servoj jam faritaj ĝis la efektiva dato de fino laŭ la kontraktaj dispozicioj. Ĉiuj laŭleĝaj postuloj, al kiuj WD-EU eble rajtas pro antaŭtempa fino, restos netuŝitaj. Ĉiuj postuloj devenantaj de ĉi tiu klaŭzo estos kompensitaj kontraŭ iuj laŭleĝaj postuloj.

6. Se, laŭ specimeninterkonsento, la kliento jam ne deziras kunlabori, WD-EU rajtas reaĉeti la specimenon informante la klienton. Akcepto fare de la kliento ne estas necesa. La deziro de la kliento ĉesigi kunlaboron estos supozata se ili ne deklaris sian intencon daŭrigi ene de tri monatoj post la livero.

§ 6 Garantio/Respondeco

1. WD-EU provizas siajn servojn laŭ la aktuala stato de la teĥniko. Teknikaj datumoj, specifoj kaj rendimentaj ciferoj en publikaj deklaroj, precipe en reklamaj materialoj, ne konsistigas deklarojn pri kvalito aŭ garantiitaj karakterizaĵoj. Ĉiu specifo estas regata de la oferto kaj iuj ajn aldonaj skribaj interkonsentoj.

2. WD-EU garantias la funkciadon kaj pretecon de ĉiuj produktoj laŭ la dispozicioj de ĉi tiuj terminoj kaj kondiĉoj kaj ajnaj ofertoj/kontraktoj. WD-EU alprenas la laŭleĝan garantion por difektoj laŭ la mezuro permesita de leĝo.

3. Por faritaj servoj, WD-EU alprenas respondecon pri difektoj, certigante, ke la interkonsentitaj servoj plenumas la postulojn difinitajn en la kontrakto kaj taŭgas por sia celita uzo. La limtempo por plendoj bazitaj sur difektoj laŭ Artikoloj 634, 434 kaj 435 de la Germana Civila Kodo (BGB) estas unu jaro de la laŭleĝa komenco de la garantia periodo.

4. En kazo de aĉetkontraktoj, WD-EU ĝenerale respondecas laŭ la leĝaj provizaĵoj de la Germana Civila Kodo (BGB) pri la vendo de varoj (§§ 434 kaj sekvaj). La garantia periodo por la rajtoj laŭ § 437 n-roj 1 kaj 3 BGB por novaj varoj, deviante de § 438 paragrafo 1 n-ro 3 BGB, estas unu jaro de la leĝa komenco de la limtempo.

5. Respondeco pri difektoj estas ekskludita por difektoj kaŭzitaj de eksteraj influoj ekster la kontrolo de WD-EU aŭ de nedeca uzo fare de la kliento. Ĝi ankaŭ estas ekskludita se la kliento aŭ triaj partioj faras ŝanĝojn kaj/aŭ aldonojn al la servoj de WD-EU sen eksplicita skriba rajtigo. Tamen, la kliento rajtas provizi pruvon kontraŭe, montrante, ke la koncerna ŝanĝo kaj/aŭ aldono ne estas la kaŭzo de la difekto.

6. La kliento devas raporti ĉiujn difektojn tuj. La komenca sciigo povas esti parola, sed devas esti sendita skribe ne pli malfrue ol la trian labortagon. Difektraporto devas esti sendita de kvalifikita persono kaj devas plenumi la jenajn postulojn:

a. preciza priskribo de la problemo (eraro kaj problema konduto)

b. senchava kontaktpersono rilate al la problemo

7. Antaŭ ol aserti iujn ajn postulojn pri posta plenumo, la kliento devas zorge ekzameni ĉu ekzistas difekto submetita al posta plenumo. Se supozata difekto ne estas submetita al la devo provizi postan plenumon (ŝajna difekto) aŭ se WD-EU havas pliigitajn elspezojn pro nesufiĉe specifa erarmesaĝo, la kliento povas esti fakturita por la servoj faritaj de WD-EU por konfirmo kaj problemsolvado laŭ iliaj aplikeblaj tarifoj, plus iuj ajn elspezitaj elspezoj, krom se la kliento ne povus esti rekoninta la ŝajnan difekton eĉ per detala diligento.

8. La kliento helpos WD-EU en identigado kaj riparado de difektoj kaj tuj donos aliron al la dokumentoj, kiuj malkaŝas la specifajn cirkonstancojn de la okazo de la difekto.

9. WD-EU, laŭ sia bontrovo, riparos la difekton per riparo, livero de parto aŭ alia objekto, kiu ne havas la difekton, aŭ per montrado de manieroj, kiel la efikoj de la difekto povas esti evitataj. Ĉiuj respondaj postuloj pri maljusta riĉiĝo aŭ damaĝokompenso restas netuŝitaj.

10. WD-EU ankaŭ rajtas korekti difektojn per instrukcioj al la kliento telefone, skribe aŭ elektronike.

11. La loko de plenumo por posta plenumo estas la sidejo de WD-EU.

12. WD-EU rajtas je almenaŭ kvin provoj de ĝustigo ene de akceptebla periodo. La malsukceso de kvina provo de ĝustigo ne nepre signifas, ke la ĝustigo finfine malsukcesis. Male, WD-EU rajtas je pliaj provoj de ĝustigo ene de la fiksitaj templimoj aŭ konsiderante la cirkonstancojn de la individua kazo.

13. WD-EU respondecos senlime pri damaĝoj kaŭzitaj intence aŭ pro grava neglektemo, pri fraŭda kaŝado de difektoj, pri la supozo de garantio pri kvalito, pri postuloj laŭ la Leĝo pri Produkta Respondeco, kaj pri vundo al vivo, korpo aŭ sano.

14. WD-EU respondecos pri aliaj damaĝoj nur se oni rompas devon, kies plenumo estas aparte grava por atingi la celon de la kontrakto (esenca devo).

15. Kaze de eta neglekto, la respondeco estas limigita al la kvanto de antaŭvidebla damaĝo, kiu tipe supozeble okazos.

16. La supre menciitaj provizaĵoj pri respondeco ankaŭ validas por la vikuragentoj de WD-EU.

17. Plue, respondeco estas ekskludita.

§ 7 Forto Maĵoro

WD-EU estas liberigita de sia devo plenumi kontraktojn en kazoj de fortomaĵoro. ​​Fortmaĵoro inkluzivas ĉiujn neantaŭviditajn okazaĵojn kaj okazaĵojn, kies efiko sur la plenumon de la kontrakto estas ekster la kontrolo de ambaŭ partioj. Ĉi tiuj okazaĵoj inkluzivas, precipe, epidemiojn, pandemiojn, naturajn katastrofojn, laŭleĝajn industriajn agojn, inkluzive ĉe triapartaj kompanioj, kaj registarajn agojn.

§ 8 Akcepto de Laborservoj

Koncerne la servojn, kiujn WD-EU provizos, konsistigas verkojn, la kliento devas inspekti la servojn tuj post sciigo pri la kompletigo fare de WD-EU kaj sendi skriban raporton pri la difektoj al WD-EU ene de du semajnoj, detaligante la identigitajn difektojn. Se la kliento ne faras obĵetojn ene de la menciita periodo, la verkoj estos konsiderataj akceptitaj.

§ 9 Reteno de Proprieto

1. WD-EU retenas proprieton de la koncerna liverita aĵo ĝis la plena pago de ĉiuj postuloj, kiuj ekestis ĝis la momento de la konkludo de la kontrakto, la transdono de la liverita aĵo al la kliento aŭ de la tuta komerca rilato inter la partioj.

2. Dum la reteno de proprieto validas, la kliento rajtas nek garantii nek cedi la liveritajn varojn kiel garantion. En kazo de konfiskoj, konfiskoj aŭ disponoj fare de triaj partioj, la kliento devas indiki la proprieton de WD-EU kaj tuj informi WD-EU. Necesajn kostojn, kiujn WD-EU elspezis pro juraj agoj iniciatitaj de ĝi laŭ Sekcio 771 de la Germana Civila Procedura Kodo (ZPO), la kliento portos laŭ la leĝaj dispozicioj pri kostoj kaj kotizoj, se repago de kostoj ne povas esti ricevita de la tria partio. La samo validas por kostoj de aliaj necesaj mezuroj kaj elspezoj.

3. La kliento rajtas vendi aŭ prilabori la liveritajn varojn en la kutima komerca procezo eĉ antaŭ ol la proprieto transdoniĝis. En tiaj kazoj, validas la jena: En kazo de revendo, la kliento ĉi-pere cedas al la provizanto ĉiujn pretendojn je la sumo de la fina fakturo (inkluzive de VAT), kiuj rezultas el la revendo kontraŭ ĝiaj klientoj aŭ kontraŭ triaj partioj, sendepende de ĉu la liveritaj varoj estis revenditaj antaŭ aŭ post la prilaborado. Tamen, en kazo de kunposedo fare de la provizanto laŭ paragrafoj 5.6 kaj 5.7, la cedo kovras nur parton de la pretendo korespondanta al la kunposeda parto de la provizanto. La provizanto entreprenas ne malkaŝi la cedon kaj ne mem kolekti la pretendon, kondiĉe ke la kliento ne malfruis siajn pagodevojn. Sub tiu ĉi kondiĉo, la kliento restas rajtigita kolekti la pretendon. La kliento estas ĉiam devigita provizi al la provizanto ampleksajn informojn pri la pretendoj kontraŭ triaj partioj rezultantaj el la revendoj.

§ 10 Finaj Provizaĵoj

Se la kliento estas komercisto, jura persono laŭ publika juro aŭ speciala fonduso laŭ publika juro, aŭ ne havas ĝeneralan jurisdikcion en Germanio, aŭ translokas sian domicilon aŭ kutiman loĝejon el Germanio post la fino de la kontrakto, aŭ se lia domicilo aŭ kutima loĝejo estas nekonata dum la prezentado de la proceso, la ekskluziva jurisdikcio por ĉiuj disputoj devenantaj de kaj rilate al la kontrakta rilato inter la partioj estas, en ĉiuj ĉi tiuj kazoj, la registrita sidejo de WD-EU.

Kontaktaj Informoj

Nordameriko

Retpoŝto: contact@wd-bearing.com

Telefono: +1 317 661 3293

Adreso: 5845 Okcidenta 82a Strato, Suite 102, Indianapolis, IN 46278.

Eŭropo

Retpoŝto: germany@wd-bearing.com

Telefono: +49 2103 968 6352

Adreso: Ost Strasse 74A 40724, Hilden, Germanio

Azio

Retpoŝto: sales@wd-bearing.com

Telefono: 0510-8655 7067

Adreso: n-ro 100, Zhenyang Road, Jiangyin, Wuxi, PR Ĉinio, 214401